2023/05/23
初めて知ったインドネシア語です🥴
Apa terjemahan bahasa Jepang untuk "tidak mungkin"?
Tidak mungkin を日本語に訳すとどうなりますか?
インドネシア語で tidak (gak)
『いいえ』とか否定的に使いますよね!
Tidak (gak) ada uang saya 私はお金が無い
Mungkin (may be)たぶん..
mungkin boleh たぶん出来る
mungkin tidak boleh そうでないかもしれない
ということで....
Tidak mungkin は
「たぶん ダメ」
って勝手に思っていました。
ところが... 前にtidak が来ると....
意味は「不可能」「ありえない」
impossibleになるそうです❢ ⬅知らなんだ😅
日本だったら「たぶんダメ」って、まだ少しの可能性が残っている気がしますが、
こっちでは、少しの可能性なんか無理やで❢
「もうアカン」「アカンもんはアカン!」って
国民性なんかなあ?
これって
関西弁で なんかの寄り合いに
「行けたら 行くわ~❢」
って返事するのと同じなのかな?
【関西では「行けたら行くわ」は「行く気持ちがない時に使う」返事なのです。】
相手の機嫌を損ねずに、impossible って伝えているのです。
私の説明が解り難いですね~🥵