Taka INDONESIA diary

2018年5月から、インドネシアに住んでいます。コロナ前はジャカルタとスラバヤを行ったり来たりしていましたが、今はスラバヤに居ます。

京ことば 知ったはりますか?

ジャカルタ人には

asalnya orang SURABAYA

(出身はスラバヤ人)って

答えていますが、

その前は orang KYOTOでした。

 

コアラの学校って言うサイト

で正確に伝えている

京都弁 翻訳 英語

を見つけましたので

よかったら見てください。


f:id:TakaINDONESIA:20211104113732j:image

「考えとくわ」とか

「みんな怒ってはる

(みんな言うてはる I am saying)」

って

普段使いの言葉です 😁

 

 

上級編 

(ほな! ほなね! ほなな!

も難解な言葉です)

f:id:TakaINDONESIA:20211104113800j:image

ええわ = tidak usah = no need

ええよ = boleh or bisa =  can

関西人はこれを使い分ける能力が

備わっています。

 

 

これも模範解答的な翻訳です!


f:id:TakaINDONESIA:20211104113912j:image

最初の

「行けたら行くわ」

これは90%行かない。です!

でも むげに断るとカドがたつので、

行けたら行くわ って答えます。

 

最後の

「なんもせえへんから行こう!」

関西人の常套句です 😁

 

 

インドネシア語は

こんなややこしい言葉は

あるんかいな?